Sprachgrenzen - Sprachkontakte - kulturelle Vermittler.pdf

Sprachgrenzen - Sprachkontakte - kulturelle Vermittler

Die überseeische Expansion brachte europäische Seefahrer, Händler, Missionare, Forscher und Kolonisten mit einer Vielzahl von Sprachen in Kontakt, die in Europa zuvor weitgehend unbekannt waren. Für die Kommunikation mit außereuropäischen Bevölkerungen jenseits einfacher Formen wie Gabentausch und Zeichensprache waren multilinguale Vermittler unabdingbar, die über die Fähigkeit verfügen mussten, im Medium der Sprache auch fremdartige Rituale, Weltbilder und Sinnsysteme verständlich zu machen. Aufbauend auf den philologischen Studien christlicher Missionare waren die Kolonialmächte seit dem 19. Jahrhundert zunehmend bestrebt, außereuropäische Sprachen wissenschaftlich zu klassifizieren. Während koloniale Herrschaft zum Verschwinden vieler außereuropäischer Sprachen führte, erlangten andere Sprachen wie Malaiisch oder Swahili als Verkehrssprachen neue Bedeutung.
Die vielfältigen Facetten der Kommunikation zwischen Europäern und Außereuropäern untersuchen die Autoren dieses Bandes, der auf eine Tagung der Gesellschaft für Überseegeschichte an der Universität Bamberg zurückgeht, in einer Reihe empirischer Fallstudien.

Franz Steiner Verlag: Titel

3.79 MB DATEIGRÖSSE
9783515100304 ISBN
SPRACHE
Sprachgrenzen - Sprachkontakte - kulturelle Vermittler.pdf

Technik

PC und Mac

Lesen Sie das eBook direkt nach dem Herunterladen über "Jetzt lesen" im Browser, oder mit der kostenlosen Lesesoftware Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Für Tablets und Smartphones: Unsere Gratis tolino Lese-App

Andere eBook Reader

Laden Sie das eBook direkt auf dem Reader im Hugendubel.de-Shop herunter oder übertragen Sie es mit der kostenlosen Software Sony READER FOR PC/Mac oder Adobe Digital Editions.

Reader

Öffnen Sie das eBook nach der automatischen Synchronisation auf dem Reader oder übertragen Sie es manuell auf Ihr tolino Gerät mit der kostenlosen Software Adobe Digital Editions.

Aktuelle Bewertungen

avatar
Sofia Voigt

Vermittlerrolle des Tschechischen (vom Deutschen zum Polnischen) ............ 97. 3.10.1.7. Vermittlerrolle ... Landschaften mit den intensivsten deutsch-polnischen Sprachkontakten. 108. 4.1. ... nisse deutsch-polnischer sprachlicher und kultureller Nachbarschaft. ... [Die alte polnisch-niedersorbische Sprachgrenze (in bezug. Dem hohen kulturellen Wert der Regional- oder Minderheitensprachen ... zur Sprachgrenze hin. ... Beschäftigung und Existenzsicherung Schulhelfer aus, die als Vermittler ... zum Problem Sprachkontakt und Sprachwechsel in Mecklenburg.

avatar
Matteo Müller

... Sammelband Mark Häberlein (Hg.), Sprachgrenzen, Sprachkontakte und kulturelle Vermittler in der Geschichte der europäisch-überseeischen Beziehungen, ...

avatar
Noel Schulze

Sprachgrenzen - Sprachkontakte - kulturelle Vermittler. Kommunikation zwi-schen Europäern und Außereuropäern (16.-20. Jahrhundert). Hg. v. Mark Häber-lein/ Alexander Keese. Stuttgart 2010. (= Beiträge zur Europäischen Überseege-schichte, Bd. 97), S. 47-73. ISBN 978-3-515-09779-6 3.1.28 Erforschung und Dokumentation der Quellenbestände zur deutschsprachigen Auswanderung nach …

avatar
Jason Lehmann

Sprachgrenzen – Sprachkontakte – kulturelle Vermittler Kommunikation zwischen Europäern und Außereuropäern (16. – 20.Jhd.) 421 S., geb., Franz Steiner 2010 62,00 EUR. Maria Ringler u.a.: Kompetent Mehrsprachig Sprachförderung und interkulturelle Erziehung im Kindergarten Schriftenverzeichnis (Stand: 3. Januar 2012)

avatar
Jessica Kohmann

Schriftenverzeichnis (Stand: 3. Januar 2012)